< 箴言 24 >
Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
7 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
11 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
12 你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
13 我兒,你要吃蜜,因為是好的; 吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。
Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
14 你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
15 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
16 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
17 你仇敵跌倒,你不要歡喜; 他傾倒,你心不要快樂;
Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
18 恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。
Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
21 我兒,你要敬畏耶和華與君王, 不要與反覆無常的人結交,
Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
22 因為他們的災難必忽然而起。 耶和華與君王所施行的毀滅, 誰能知道呢?
Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
23 以下也是智慧人的箴言: 審判時看人情面是不好的。
Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
24 對惡人說「你是義人」的, 這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
25 責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
27 你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
28 不可無故作見證陷害鄰舍, 也不可用嘴欺騙人。
Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
29 不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
31 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
34 你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.