< 箴言 24 >
Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
7 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
11 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
12 你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
“Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
13 我兒,你要吃蜜,因為是好的; 吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。
Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
14 你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
15 你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
16 因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
17 你仇敵跌倒,你不要歡喜; 他傾倒,你心不要快樂;
Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
18 恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。
BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
21 我兒,你要敬畏耶和華與君王, 不要與反覆無常的人結交,
Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
22 因為他們的災難必忽然而起。 耶和華與君王所施行的毀滅, 誰能知道呢?
Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
23 以下也是智慧人的箴言: 審判時看人情面是不好的。
He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
24 對惡人說「你是義人」的, 這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
25 責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
27 你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
28 不可無故作見證陷害鄰舍, 也不可用嘴欺騙人。
Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
29 不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
“Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
31 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
34 你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.