< 箴言 22 >
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
10 趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
14 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
17 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
21 要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
24 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
27 你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
29 你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.