< 箴言 22 >
Kom ac fin sule inmasrlon elah wo ac mwe kasrup, sulela elah wo.
Oasr ma se mwet kasrup ac mwet sukasrup oana sie kac: elos kewa orekla sin LEUM GOD.
Ke pacl se mwe lokoalok tuku, mwet etu elos ac fahsr liki; a sie mwet wangin nunak la ac fahsryang nu kac, na toko el auli.
4 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
Kom fin lungse moul lom, na fahsr liki mwe kwasrip ma srumasrla mwet koluk ke inkanek lalos.
6 教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Luti nu sin sie tulik inkanek fal elan fahsr kac, na ke el matula el fah tia fahsr liki.
Mwet sukasrup elos mwet kulansap lun mwet kasrup. Ouinge, kom fin ngisre mani sin sie mwet, na kom mwet kulansap lun mwet sac.
Kutena mwet su taknelik fita lun orekma koluk ac fah kosrani ongoiya, na kasrkusrak upa lalos ac safla.
Kom in kulang ac kasru mwet sukasrup ke mwe mongo nom, na ac fah akinsewowoyeyuk kom.
10 趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
Sisla mwet se ma inse fulat, na ac fah wanginla akukuin, amei, ac akkolukye sie sin sie.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
El su lungse inse nasnas ac kaskas kulang, tokosra el ac mwet kawuk lal.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
LEUM GOD El akkeye mwet orekma pwaye, a El tia akkeye kas kikiap lun mwet kutasrik.
Sie mwet alsrangesr el mutana in lohm sel; el mu el fin tufoki soko lion ac sruokilya.
14 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
Kas lun sie mutan koluk oana sie luf na loal. Elos su akkasrkusrakye LEUM GOD fah putatyang nu loac.
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
Tulik srisrik uh ac nuna oru ma lalfon ke elos srik, tuh kaiyuk wo uh ac lotelos in oru ma fal.
16 欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
Kom fin sang mwe kite nu sin mwet kasrup, ku akkeokye mwet sukasrup in akyokye ma laesla lom, kom ac sifacna oru tuh kom in sukasrup.
17 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
Porongo, ac nga fah luti nu sum kas lun mwet lalmwetmet. Lotela mwe luti lalos,
ac kom ac fah insewowo kom fin esam ac kaliya.
19 我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
Nga lungse kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD; pa oru nga akola in fahkak ma inge nu sum misenge.
Nga simusla tari kas lalmwetmet tolngoul nu sum. Oasr kas in etauk ac kas in kasru
21 要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
su ac fah luti nu sum kalmen ma suwohs ac pwaye. Na pacl se ac supweyukla kom in konauk, kom ac foloko use top suwohs.
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
Nimet pisre ma lun mwet sukasrup ke sripenna kom ku lukelos. Nimet orek kutasrik nu selos su wangin kasreyalos in acn in nununku.
23 因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
LEUM GOD El ac fah aululos sramsram, ac El ac fah kalyaelos su akkeokye mwet sukasrup ingan.
24 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
Nimet asruoki nu sin mwet mongsa,
sahp kom ac lotela ouiya lalos ac kofla ekulla tok.
Nimet wulela in fosrngakin soemoul lun kutena mwet.
27 你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
Kom fin kofla in akfalyela, elos ac eisla ma lom nukewa, finne mwe oan kiom.
Nimet mokle akilenyen sie masrol matu ma oakwuki sin mwet matu lom somla.
29 你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。
Kom fin konauk sie mwet pah ac wo ke orekma, el ac fal in orekma nu sin tokosra, ac tia nu sin mwet pilasr.