< 箴言 22 >

1 美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2 富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3 通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6 教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7 富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8 撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9 眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10 趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13 懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16 欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19 我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20 謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21 要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23 因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25 恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26 不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27 你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28 你先祖所立的地界, 你不可挪移。
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29 你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃

< 箴言 22 >