< 箴言 22 >
A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
4 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
6 教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
10 趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
14 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
16 欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
17 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
19 我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
21 要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
23 因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
24 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
27 你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
29 你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。
Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.