< 箴言 22 >

1 美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
2 富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
Hlanglen neh khodaeng khaw humcui uh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
3 通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
4 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
6 教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh.
7 富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
8 撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
9 眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
10 趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
13 懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
14 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
15 愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
16 欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
17 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
18 你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
19 我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
Tihnin ah namah khaw na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni nang kan ming sak.
20 謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
21 要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
23 因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
24 好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
25 恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
26 不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
27 你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
28 你先祖所立的地界, 你不可挪移。
Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
29 你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。
Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.

< 箴言 22 >