< 箴言 21 >

1 王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
Omutima gwa kabaka guli ng’amazzi agakulukutira mu mukono gwa Mukama, era agukyusiza gy’ayagala yonna.
2 人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
Buli kkubo lya muntu liba ng’ettuufu mu maaso ge, naye Mukama apima omutima.
3 行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
4 惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
Amaaso ageegulumiza, n’omutima ogw’amalala, ye ttabaaza y’ababi, era ebyo kwonoona.
5 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
Enteekateeka z’omunyiikivu zivaamu magoba meereere, naye okwanguyiriza okutalina nteekateeka kuvaamu bwavu.
6 用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
Okufuna obugagga n’olulimi olulimba, mpewo buwewo etwalibwa eruuyi n’eruuyi era mutego gwa kufa.
7 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
Obukambwe bw’ababi bulibamalawo, kubanga bagaana okukola eby’ensonga.
8 負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
Ekkubo ly’abazza emisango liba kyamu, naye ery’abataliiko musango liba golokofu.
9 寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
Okusula ku kasolya k’ennyumba, kisinga okubeera mu nnyumba n’omukazi omuyombi.
10 惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
Emmeeme y’omubi yeegomba okukola ebibi; talaga muliraanwa we kisa n’akatono.
11 褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
Omukudaazi bw’abonerezebwa, atalina magezi agafuna; n’ow’amagezi bw’ayigirizibwa afuna okutegeera.
12 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
Katonda alaba ebifa mu nnyumba y’omubi, era abakozi b’ebibi abazikkiririza ddala.
13 塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
Oyo aziba amatu ge eri okulaajana kw’omwavu, naye alikoowoola nga talina amwanukula.
14 暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
Ekirabo ekigabire mu kyama kikakkanya obusungu obungi, n’enguzi ebikiddwa mu munagiro eggyawo ekiruyi ekingi.
15 秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
Ensonga bwe zisalibwa mu bwenkanya, lye ssanyu eri abatuukirivu, naye kiba kyekango eri abakozi b’ebibi.
16 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
Omuntu awaba okuva mu kkubo ly’okutegeera, agukira mu bafu.
17 愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
Aganza eby’amasanyu anaabanga mwavu, n’oyo ayagala omwenge n’amafuta taligaggawala.
18 惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
Abakozi b’ebibi batuukibwako emitawaana egyandigudde ku balungi, n’ekyandituuse ku b’amazima kituuka ku batali beesigwa.
19 寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
Okubeera mu ddungu, kisinga okubeera n’omukazi omuyombi anyiiganyiiga.
20 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu eby’obugagga eby’omuwendo, naye omusirusiru ebibye byonna abyonoona.
21 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
Agoberera obutuukirivu n’ekisa, alibeera n’obulamu obukulaakulana n’ekitiibwa.
22 智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
Omuntu ow’amagezi alumba ekibuga eky’abazira nnamige, era n’asesebbula enfo yaabwe gye beesiga.
23 謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
Afuga akamwa ke n’olulimi lwe, yeewoonya emitawaana.
24 心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
“Mukudaazi,” lye linnya ly’ab’amalala abeeraga, abeetwalira mu kwemanya okw’ekitalo mwe batambulira.
25 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
Okwetaaga kw’omugayaavu lwe luliba olumbe lwe, kubanga emikono gye tegyagala kukola.
26 有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
Olunaku lwonna aba yeegomba kweyongezaako, naye omutuukirivu agaba awatali kwebalira.
27 惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
Ssaddaaka y’omubi ya muzizo, na ddala bw’agireeta ng’alina ekigendererwa ekitali kirungi.
28 作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
29 惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
Omuntu omubi yeekazaakaza, naye omuntu ow’amazima yeegendereza amakubo ge.
30 沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
Tewali magezi, newaakubadde okutegeera, wadde ebiteeso ebiyinza okulemesa Mukama.
31 馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。
Embalaasi etegekerwa olunaku olw’olutalo, naye obuwanguzi buva eri Mukama.

< 箴言 21 >