< 箴言 21 >

1 王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
2 人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
3 行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
5 殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
6 用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
7 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
8 負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
9 寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13 塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
14 暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
17 愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19 寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
25 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
27 惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
29 惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
30 沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,

< 箴言 21 >