< 箴言 20 >

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
2 王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
3 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
4 懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
5 人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
6 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
7 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
8 王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
9 誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
10 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
11 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
12 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
13 不要貪睡,免致貧窮; 眼要睜開,你就吃飽。
Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
14 買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
“Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
15 有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
16 誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
17 以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
18 計謀都憑籌算立定; 打仗要憑智謀。
Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
19 往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
20 咒罵父母的,他的燈必滅, 變為漆黑的黑暗。
Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
21 起初速得的產業, 終久卻不為福。
Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
22 你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
23 兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
24 人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
25 人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
26 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
27 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
28 王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
29 強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
30 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.

< 箴言 20 >