< 箴言 20 >
1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!