< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.

< 箴言 2 >