< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< 箴言 2 >