< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

< 箴言 2 >