< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
ڕۆڵە، ئەگەر قسەکانم وەربگریت، فەرمانەکانم لەلای خۆت هەڵبگریت،
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
هەتا گوێ بدەیتە دانایی و دڵت بدەیتە تێگەیشتن،
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
ئەگەر بانگی پەیبردن بکەیت و دەنگ بۆ تێگەیشتن هەڵبڕیت،
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
ئەگەر وەک زیو داوات کرد و وەک خشڵی شاردراوە بەدوایدا گەڕایت،
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
ئەوسا لە واتای لەخواترسی دەگەیت و ناسینی خودا دەدۆزیتەوە،
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
چونکە یەزدان دانایی دەبەخشێت، زانیاری و تێگەیشتنیش لە دەمی ئەوە.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
دانایی تەواو بۆ سەرڕاستەکان هەڵدەگرێت و قەڵغانە بۆ ئەوانەی ڕێگای تەواوەتی دەگرنەبەر،
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
بۆ چاودێری ڕێچکەی دادپەروەری و پاراستنی ڕێگای خۆشەویستانی.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
ئینجا ڕاستودروستی و دادپەروەری و ڕاستەڕێیی تێدەگەیت، هەموو ڕێڕەوێکی چاک،
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
لەبەر ئەوەی دانایی دێتە ناو دڵتەوە و زانیاریش دەبێتە خۆشی دەروونت،
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
سەلیقە دەتپارێزێت و تێگەیشتن چاودێریت دەکات.
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
دانایی لە ڕێگای خراپەکاران ڕزگارت دەکات، لەو کەسانەی قسەی خوار دەکەن،
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
ئەوانەی ڕێچکەی ڕاستیان بەرداوە تاکو بە ڕێگای تاریکیدا بڕۆن،
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
ئەوانەی دڵخۆشن بە خراپەکردن، دڵشاد دەبن بە خواروخێچیێتی خراپە،
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
ئەوانەی ڕێچکەکانیان چەوتن، گەوجن لە ڕێڕەویان.
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
هەروەها دانایی لە ژنی بەدڕەوشت ڕزگارت دەکات، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس،
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
ئەوەی وازی لە مێردی گەنجییەتی هێناوە و پەیمانەکەی لەبەردەم خودای لەبیر کردووە.
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
بێگومان ماڵەکەی بەرەو خوارەوە دەچێت بۆ مردن و ڕێڕەوەکانی بەرەو دنیای مردووانە.
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
هەموو ئەوانەی بچنە لای ناگەڕێنەوە و ناگەنە ڕێچکەی ژیان.
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
کەواتە بە ڕێگای پیاوچاکاندا بڕۆ و ڕێچکەی ڕاستودروستان بپارێزە،
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
چونکە سەرڕاستان لە خاکەکە نیشتەجێ دەبن و تەواوەکان تێیدا دەمێننەوە،
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
بەڵام خراپەکاران لە خاکەکە دەبڕێنەوە و ناپاکانیش تێیدا ڕیشەکێش دەکرێن.

< 箴言 2 >