< 箴言 2 >

1 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 側耳聽智慧, 專心求聰明,
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 呼求明哲, 揚聲求聰明,
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.

< 箴言 2 >