< 箴言 2 >
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu caches mes commandements en toi,
En sorte que ton oreille écoute la sagesse: incline ton cœur pour connaître la prudence.
Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton cœur vers la prudence;
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
Si tu la recherches comme l’argent, et que tu creuses pour la trouver, comme les trésors:
Alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Parce que c’est le Seigneur qui donne la sagesse, et que de sa bouche sortent la prudence et la science.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
Il veillera au salut des hommes droits, et protégera ceux qui marchent dans la simplicité,
Conservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.
C’est alors que tu comprendras la justice et le jugement, et l’équité et tout bon sentier.
Si la sagesse entre dans ton cœur, et que la science à ton âme plaise,
Le conseil te gardera, et la prudence te sauvera,
Afin que tu sois arraché à une voie mauvaise, et à l’homme qui tient des discours pervers;
À ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses,
Qui se réjouissent lorsqu’ils ont mal fait, qui tressaillent de joie dans les choses les plus mauvaises,
Dont les voies son perverses, et dont les démarches sont infâmes.
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
Afin que tu sois arraché à la femme d’autrui, et à l’étrangère, qui amollit ses paroles;
Qui abandonne le guide de sa jeunesse,
Et qui a oublié l’alliance de son Dieu: sa maison penche vers la mort, et ses sentiers vers les enfers;
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas, et ne prendront pas les sentiers de la vie.
Afin que tu marches dans une voie bonne, et que tu gardes les sentiers des justes.
Car les hommes qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront constamment.
Mais les impies seront exterminés de la terre; et les méchants en seront enlevés.