< 箴言 2 >
Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
4 尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
6 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
7 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
16 智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
19 凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.