< 箴言 19 >
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.