< 箴言 19 >

1 行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
هەژارێک ڕێگای تەواوەتی گرتبێت باشترە لەوەی زمان خوار و گێلە.
2 心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
دڵگەرمی بەبێ زانیاری باش نییە و ئەوەی پەلە بە پێیەکانی بکات بە هەڵەدا دەچێت.
3 人的愚昧傾敗他的道; 他的心也抱怨耶和華。
مرۆڤ بە گێلایەتییەکەی ڕێگای خۆی وێران دەکات، کەچی دڵی لە دژی یەزدان هەڵدەچێت.
4 財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
دەوڵەمەندیێتی برادەری زۆر پەیدا دەکات، بەڵام هەژار برادەرەکەشی لێی جیا بووەتەوە.
5 作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
شایەتی درۆزن بێ سزا نابێت، ئەوەی درۆ پەخش دەکات دەرباز نابێت.
6 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
زۆر کەس هەوڵی بەدەستهێنانی ڕەزامەندی میر دەدەن، هەمووش دۆستی پیاوی بەخشندەن.
7 貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
پیاو هەژار بێت براکانی خۆشی ڕقیان لێی دەبێتەوە، لەوەش زیاتر هاوڕێیەکانی لێی دوور دەکەونەوە! بە پاڕانەوەکانی دوایان دەکەوێت، بەڵام بێ سوودە.
8 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
ئەوەی دانایی دەست بکەوێت خۆی خۆشدەوێت، ئەوەی بایەخ بە تێگەیشتن بدات چاکە دەدۆزێتەوە.
9 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
شایەتی درۆزن بێ سزا نابێت، ئەوەی درۆ پەخش بکات لەناودەچێت.
10 愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
گێل خۆشگوزەرانیی لێ ناوەشێتەوە، لەوەش زیاتر دەسەڵاتداربوونی کۆیلە بەسەر میرانەوە.
11 人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
وریایی مرۆڤ تووڕەبوونی خاودەکاتەوە، شانازیشی لێبوردنە لە یاخیبوون.
12 王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
هەڵچوونی پاشا وەک نەڕەی شێرە، بەڵام ڕەزامەندییەکەی وەک شەونمە بەسەر گیاوە.
13 愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
کوڕی گێل ماڵوێرانی باوکیەتی، ناکۆکی ژنیش دڵۆپەکردنی بەردەوامە.
14 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
ماڵ و سامان میراتی باوکانە، بەڵام ژنی وریا لەلایەن یەزدانەوەیە.
15 懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
تەمبەڵی خەوی قووڵ دەهێنێت، کەسی سست برسی دەبێت.
16 謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
ئەوەی ڕاسپاردە بپارێزێت گیانی خۆی دەپارێزێت، بەڵام ئەوەی بە سووکی بڕوانێتە ڕێگای خۆی لەناودەچێت.
17 憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
ئەوەی بەزەیی بە هەژاردا بێتەوە قەرز بە یەزدان دەدات، ئەویش پاداشتی چاکەکەی دەداتەوە.
18 趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
کوڕەکەت تەمبێ بکە ئەوەندەی ئومێدی تێدایە، مەبە هۆکاری مردنی.
19 暴怒的人必受刑罰; 你若救他,必須再救。
ئەوەی زۆر تووڕە بێت بەرگەی ئەنجامەکەی دەگرێت، چونکە ئەگەر جارێک فریای بکەویت دەبێت دووبارەی بکەیتەوە.
20 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
گوێ لە ڕاوێژ بگرە و تەمبێکردن وەربگرە، بۆ ئەوەی دانا بیت لە دواڕۆژت.
21 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
مرۆڤ پلانی زۆری لە دڵدایە، بەڵام تەنها ڕاوێژی یەزدان دەچەسپێت.
22 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
ئارەزووی مرۆڤ لە خۆشەویستی نەگۆڕە، هەژار لە پیاوی درۆزن باشترە.
23 敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
لەخواترسی بۆ ژیانە، بە تێری دەنوێت و خراپە بەسەری ناکاتەوە.
24 懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
تەمبەڵ دەست دەخاتە ناو قاپ، تەنانەت بۆ دەمیشی نابات.
25 鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
لە گاڵتەجاڕ بدە و ساویلکە ژیر دەبێت، تێگەیشتوو سەرزەنشت بکە زانیاری تێدەگات.
26 虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
ئەوەی باوکی تاڵان بکات و دایکی دەربکات، کوڕێکە مایەی شەرمەزاری و ڕیسوایی.
27 我兒,不可聽了教訓 而又偏離知識的言語。
ڕۆڵە، ئەگەر وازت لە گوێگرتن لە ڕاوێژ هێنا، لە وتەکانی زانیاری گومڕا دەبیت.
28 匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
شایەتی دڵڕەش گاڵتە بە دادپەروەری دەکات، دەمی بەدکارانیش تاوان قووت دەدات.
29 刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。
سزا بۆ گاڵتەجاڕەکان ئامادەکراوە، لێدانیش بۆ پشتی گێلەکان.

< 箴言 19 >