< 箴言 18 >

1 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
2 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
3 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
4 人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
5 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
6 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
7 愚昧人的口自取敗壞; 他的嘴是他生命的網羅。
La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
8 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
9 做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
El negligente en su obra es hermano del disipador.
10 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
11 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
12 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
13 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
14 人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
15 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
16 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
17 先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
18 掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
19 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
20 人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
21 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
22 得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
23 貧窮人說哀求的話; 富足人用威嚇的話回答。
El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
24 濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。
Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.

< 箴言 18 >