< 箴言 18 >
1 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
El hombre que se aísla persigue el egoísmo, y desafía todo buen juicio.
El necio no se deleita en el entendimiento, pero sólo para revelar su propia opinión.
Cuando llega la maldad, llega también el desprecio, y con la vergüenza viene la desgracia.
4 人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
Las palabras de la boca del hombre son como aguas profundas. La fuente de la sabiduría es como un arroyo que fluye.
Ser parcial con las caras de los malvados no es bueno, ni para privar a los inocentes de la justicia.
Los labios de un necio entran en disputa, y su boca invita a los golpes.
La boca del necio es su perdición, y sus labios son una trampa para su alma.
Las palabras de un chismoso son como bocados delicados: bajan a lo más íntimo de la persona.
El que es flojo en su trabajo es hermano de aquel que es maestro de la destrucción.
El nombre de Yahvé es una torre fuerte: los justos corren hacia él, y están a salvo.
11 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
La riqueza del rico es su ciudad fuerte, como un muro inescalable en su propia imaginación.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre es orgulloso, pero antes del honor está la humildad.
El que responde antes de escuchar, que es una locura y una vergüenza para él.
14 人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
El espíritu del hombre lo sostendrá en la enfermedad, pero un espíritu aplastado, ¿quién puede soportarlo?
El corazón del que discierne obtiene conocimiento. El oído del sabio busca el conocimiento.
El regalo de un hombre le da cabida, y lo lleva ante los grandes hombres.
17 先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
El que defiende su causa primero parece tener razón. hasta que llega otro y lo interroga.
El lote resuelve las disputas, y mantiene separados a los fuertes.
19 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
Un hermano ofendido es más difícil que una ciudad fortificada. Las disputas son como los barrotes de una fortaleza.
20 人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
El estómago del hombre se llena con el fruto de su boca. Con la cosecha de sus labios está satisfecho.
21 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
La muerte y la vida están en poder de la lengua; los que la aman comerán su fruto.
22 得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
Quien encuentra una esposa, encuentra algo bueno, y obtiene el favor de Yahvé.
Los pobres piden clemencia, pero los ricos responden con dureza.
24 濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。
Un hombre con muchos compañeros puede arruinarse, pero hay un amigo que está más cerca que un hermano.