< 箴言 18 >

1 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
Um homem que se isola persegue o egoísmo, e desafia todo julgamento sadio.
2 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
Um tolo não tem prazer em entender, mas somente ao revelar sua própria opinião.
3 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
Quando a maldade vem, o desprezo também vem, e com vergonha vem a desgraça.
4 人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
As palavras da boca de um homem são como águas profundas. A fonte da sabedoria é como um riacho que flui.
5 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
Ser parcial para as faces dos ímpios não é bom, nem para privar os inocentes da justiça.
6 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
Os lábios de um tolo entram em contenda, e sua boca convida a espancamentos.
7 愚昧人的口自取敗壞; 他的嘴是他生命的網羅。
A boca de um tolo é sua destruição, e seus lábios são um laço para sua alma.
8 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
As palavras de um fofoqueiro são como bocadinhos de pano: eles descem para as partes mais íntimas de uma pessoa.
9 做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
Aquele que é frouxo em seu trabalho é irmão daquele que é um mestre da destruição.
10 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
O nome de Yahweh é uma torre forte: os justos correm para ele, e estão seguros.
11 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
A riqueza do homem rico é sua cidade forte, como uma muralha inescalável em sua própria imaginação.
12 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
Antes da destruição, o coração do homem está orgulhoso, mas diante da honra está a humildade.
13 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
Aquele que responde antes de ouvir, isso é loucura e vergonha para ele.
14 人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
O espírito de um homem o sustentará na enfermidade, mas um espírito esmagado, quem pode suportar?
15 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
O coração do discernimento adquire conhecimento. O ouvido do sábio procura o conhecimento.
16 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
O presente de um homem abre espaço para ele, e o traz diante de grandes homens.
17 先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
Aquele que pleiteia sua causa primeiro parece certo até que outro venha e o interrogue.
18 掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
O lote resolve disputas, e mantém os fortes separados.
19 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
Um irmão ofendido é mais difícil do que uma cidade fortificada. As disputas são como as barras de uma fortaleza.
20 人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
O estômago de um homem é preenchido com o fruto de sua boca. Com a colheita de seus lábios, ele está satisfeito.
21 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
A morte e a vida estão no poder da língua; aqueles que a amam comerão seus frutos.
22 得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
Whoever encontra uma esposa encontra uma coisa boa, e obtém o favor de Yahweh.
23 貧窮人說哀求的話; 富足人用威嚇的話回答。
Os pobres imploram por misericórdia, mas a rica resposta é dura.
24 濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。
Um homem de muitos companheiros pode estar arruinado, mas há um amigo que se aproxima mais do que um irmão.

< 箴言 18 >