< 箴言 18 >

1 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
آدم خودخواه خود را از دیگران کنار می‌کشد و با عقاید درستشان مخالفت می‌ورزد.
2 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد.
3 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
گناه ننگ و رسوایی به بار می‌آورد.
4 人口中的言語如同深水; 智慧的泉源好像湧流的河水。
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا.
5 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
طرفداری از مجرمی که باعث می‌شود حق بی‌گناه پایمال شود کار نادرستی است.
6 愚昧人張嘴啟爭端, 開口招鞭打。
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش می‌شود.
7 愚昧人的口自取敗壞; 他的嘴是他生命的網羅。
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت می‌کشاند.
8 傳舌人的言語如同美食, 深入人的心腹。
سخنان آدم سخن‌چین مانند لقمه‌های لذیذی است که با لذت بلعیده می‌شود.
9 做工懈怠的, 與浪費人為弟兄。
کسی که در کار سستی می‌کند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است.
10 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
اسم خداوند قلعه‌ای است محکم که شخص درستکار به آن پناه می‌برد و در امان می‌ماند.
11 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان می‌کند او را محافظت خواهد کرد.
12 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
تکبر به سقوط می‌انجامد و فروتنی به سربلندی.
13 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد.
14 人有疾病,心能忍耐; 心靈憂傷,誰能承當呢?
وقتی انسان روحیه‌اش قوی است بیماری را تحمل می‌کند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی می‌تواند تحمل کند؟
15 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند.
16 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
هدیه دادن راه را برای انسان باز می‌کند و او را به حضور اشخاص مهم می‌رساند.
17 先訴情由的,似乎有理; 但鄰舍來到,就察出實情。
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت می‌کند به نظر درست می‌آید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد.
18 掣籤能止息爭競, 也能解散強勝的人。
قرعه، دعوا را می‌خواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه می‌دهد.
19 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難; 這樣的爭競如同堅寨的門閂。
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد می‌کند.
20 人口中所結的果子,必充滿肚腹; 他嘴所出的,必使他飽足。
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون می‌آید خواهد دید.
21 生死在舌頭的權下, 喜愛它的,必吃它所結的果子。
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست می‌دارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید.
22 得着賢妻的,是得着好處, 也是蒙了耶和華的恩惠。
وقتی مردی همسری پیدا می‌کند نعمتی می‌یابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند.
23 貧窮人說哀求的話; 富足人用威嚇的話回答。
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت.
24 濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。
هستند دوستانی که انسان را به نابودی می‌کشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است.

< 箴言 18 >