< 箴言 17 >

1 設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
Lebih baik makan hanya sesuap nasi disertai ketenangan daripada makanan mewah disertai pertengkaran.
2 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
Dalam suatu rumah tangga, budak yang bijaksana dapat melebihi kedudukan anak kandung yang menjatuhkan nama baik keluarga. Budak seperti itu akan menerima warisan sama seperti anak-anak lelaki tuannya.
3 鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。
Emas dan perak dimurnikan dengan api, sedangkan hati manusia diuji oleh TUHAN.
4 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
Orang jahat dan pembohong senang mendengar gosip yang menjatuhkan orang lain.
5 戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
Siapa menghina orang miskin berarti juga menghina TUHAN yang menciptakannya. Siapa bersukacita atas penderitaan orang lain pasti akan dihukum Allah.
6 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
Kebanggaan orang tua adalah anak cucu mereka, dan kebanggaan anak-anak adalah orang tua mereka.
7 愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢?
Orang bebal tidak pantas mengucapkan kata-kata bijaksana, terlebih lagi seorang pemimpin sama sekali tidak pantas mengucapkan dusta.
8 賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
Memberi uang suap menjadi senjata ampuh bagi si pemberi. Dia yakin bahwa semua yang dikerjakannya akan berhasil.
9 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
Memaafkan kesalahan akan memelihara kasih dalam hubungan. Mengungkit-ungkit kesalahan merusak persahabatan.
10 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
Satu teguran menjadi pelajaran yang sangat berarti bagi orang bijaksana, tetapi seratus pukulan tidak berguna bagi orang bebal.
11 惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
Orang-orang jahat selalu ingin memberontak, karena itu mereka akan dihukum dengan kejam.
12 寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
Lebih baik menghadapi induk harimau yang sedang ganas karena kehilangan anak daripada menghadapi orang bebal yang sibuk dengan hal-hal bodoh.
13 以惡報善的, 禍患必不離他的家。
Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan akan ditimpa malapetaka seumur hidupnya.
14 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
Memulai pertengkaran sama seperti membiarkan bendungan retak, maka hentikanlah pertengkaran sebelum pecah perkelahian besar.
15 定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
Membenarkan orang yang bersalah dan menyalahkan orang yang benar, keduanya sama-sama jahat di mata TUHAN.
16 愚昧人既無聰明, 為何手拿價銀買智慧呢?
Percuma saja orang bebal menghabiskan uang untuk memperoleh kebijaksanaan karena dia tidak punya kemauan untuk belajar.
17 朋友乃時常親愛, 弟兄為患難而生。
Teman sejati mengasihi dalam segala keadaan dan seorang saudara turut menderita pada masa kesukaran.
18 在鄰舍面前擊掌作保 乃是無知的人。
Sungguh tak berakal budi orang yang bersedia menjadi penanggung jawab hutang kawannya.
19 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
Siapa yang suka bertengkar berarti senang berbuat dosa. Orang yang menyombongkan diri mengundang kehancuran.
20 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
Orang yang berpikiran jahat tidak akan bahagia, dan orang yang sering berbohong akan terjerumus ke dalam masalah.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
Hati menjadi susah bila anak bebal. Tidak ada sukacita bagi orangtua bila anaknya bodoh.
22 喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。
Hati yang gembira bagaikan obat yang memberi kesembuhan, tetapi semangat yang patah melemahkan tubuh.
23 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
Orang yang jahat diam-diam menerima uang suap untuk memutarbalikkan kebenaran.
24 明哲人眼前有智慧; 愚昧人眼望地極。
Orang yang berpengertian memusatkan pikiran pada hal-hal bijak tetapi orang bebal tidak memikirkan arah hidup yang pasti.
25 愚昧子使父親愁煩, 使母親憂苦。
Anak laki-laki yang bebal mendatangkan kesedihan bagi ayahnya dan kesusahan bagi ibunya.
26 刑罰義人為不善; 責打君子為不義。
Tidak patut menghukum orang yang tidak bersalah, apalagi menghukum para pemimpin karena bertindak adil.
27 寡少言語的,有知識; 性情溫良的,有聰明。
Orang yang berpengetahuan mampu tetap bersikap tenang sambil menjawab dengan bijak.
28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。
Orang yang bodoh pun akan terlihat bijak ketika diam dan kelihatan pandai saat tidak bicara.

< 箴言 17 >