< 箴言 17 >
1 設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!