< 箴言 17 >
1 設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
Better [is] a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices [with] strife.
2 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
10 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.
11 惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
15 定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
Why [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
19 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.