< 箴言 17 >
1 設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。
Insunga kiboina pum’a golvah bolsang in, an-keoseh kineh a lungmonga um aphajoi.
2 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
Soh chingtah chu apupa chapa ahin, chule adihlouva chonpa chunga jong vaihom in apang jin, hiche sohpa chu apupa nei le gou aboncha achapate toh sopi khat banga kihom ding ahi.
Thil solna bel chu dangka solna kimang ahin, mei-khuh sung hi sana solna ahi. Hinlah Pakai hi lungput aboncha patepna ahi.
4 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。
Miphalou in akamsunga thilphalou seipa thusei bou angai nom in, chule mijou in jong jou le nal thoa leigui kilehpel chu angai nom in ahi.
5 戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。
Vaicha noisea tot chaveipa chun asempa Pathen ataitom ahin, mi vangset pat’a kipah chun gimbolna ato tei ding ahi.
Tehseho ding in atute hi alallukhuh-u ahin, chapate loupina hi apateu ahi.
Mingol ho din thu ngaitah’a kisei hi pannabei ahin, milen milal te ang sunga jou le nal’a thu kisei jong pannabei ahibouve.
8 賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。
Aguh’a thilpeh kiti hi apepa din vangbohna tobang ahin, hijeh chun achena jousea khang ding ahi.
9 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。
Koi hileh suhkhelna ngaidam thei chun, ngailutna angaichat jing ahin, hinlah miphul phul pan vang gol le pai akikhenpi jin ahi.
10 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
Mingol jakhat vei akichup sang in, thil hetthemna neipa ding in akihilna jeng jong asanji ahei.
11 惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。
Engsetna nei mi chun doumah jeng ahol le jin, amatoh kitoh ding in sottol engse ahung lo jitai.
12 寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。
Mikhat in mingol khat angol pat’a akimaitopi sang in, savom nou akilo-doh nungsanga api kimaitopi aphajoi.
Mihem in thilpha khat thilsea alethuh teng, a-insunga thilse cheng jing ding ahi.
14 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。
Kitoma ahung um teng twiput tobang'in ahung pot jin, ajeh chu kitomona aso masanga kikhen tel aphajoi.
15 定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
Athemmo lha kanga athem-jo mo chansahna hileh, Pakai dinga anitah lhonna dei umlou ahi.
Lungthimbei mingol in chihna kichohna ding sum akhol ngei poi.
Golngai chun phattin in mi alungset in, sopi kiti hi akitho khom dinga hung peng ahi.
Lungthim neilou mihem chu bat-san apang jin, hitichun aheng akom hoa batsah nan apang bep e.
19 喜愛爭競的,是喜愛過犯; 高立家門的,乃自取敗壞。
Suhkhel ding ging lou mihem chun kinah baotam adei ahin, ain kotpi paopia kiletsah pan manthahna jeng agon ahibouve.
20 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
Mihem lungput dihlou kiti chu akhang thei pon, jou le nal seija pang kamsung jong vangsetna’a lhalut teiji ahi.
21 生愚昧子的,必自愁苦; 愚頑人的父毫無喜樂。
Chapa ngol hi ahingpa dinga gimna bep ahin, hiche mingolpa hing chu akipah thei poi.
Lung kipana hi damna pipen ahin, lamvaija um chu gu le chang dinga doulal um ahi.
Thu adih a tan sang in, miphalou hon sum-guh ane jiuvin, thudih chu achekhel sah jitauve.
Thil jouse hetthemna nei mi chun chihna lam jeng aven, ajon in, hinlah mingol chun leiset kol mang avelen ahi.
Chapa in apa lunggimna asodoh peh in, anu dinga gimna tah ahi.
Midih ahilou lam’a leosah kiti apha pon, vaihom milen milal jep ding jong thildih ahipoi.
Thu kisei ngaija chu hetna anei jin, chule lungneng tah’a thusei mi chun hetkhenna anei ahi.
28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧; 閉口不說也可算為聰明。
Mingol jeng jong thipbeh cha aum teng, miching bang in akigel jin, hitobang michun akam akeh lou teng, miching tah bang in akigel-ji bouve.