< 箴言 16 >

1 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
Mipango ya moyo ni ya mtu, bali Yehova hutoa jawabu kutoka kwenye ulimi wake.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
Njia zote za mtu ni safi kwenye macho yake mwenyewe, bali Yehova huipima mioyo.
3 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
Kabidhi kwa Yehova kazi zako zote na mipango yako itafanikiwa.
4 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
Yehova alifanya kila kitu kwa kusudi lake, hata waovu kwa ajili ya siku ya taabu.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
Yehova anamchukia kila mtu mwenye moyo wa majivuno, ingawa wanasimama imara, hawakosi kupata adhabu.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
Kwa agano la uaminifu na udhamini uovu husafishwa na kwa kumcha Yehova watu hujitenga na ubaya.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
Njia za mtu zinapompendeza Yehova, huwafanya hata adui zake huyo mtu wawe na amani naye.
8 多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
Bora kitu kidogo pamoja na haki, kuliko mapato makubwa pamoja na udhalimu.
9 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
Katika moyo wake mtu hunuia njia yake, bali Yehova huziongoza hatua zake.
10 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
Mshauri yupo katika midimo ya mfalme, katika hukumu kinywa chake hakisemi kwa udanganyifu.
11 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
Vipimo vya kweli hutoka kwa Yehova; uzito wote kwenye gunia ni kazi yake.
12 作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
Wafalme wanapofanya mambo maovu, hicho ni kitu cha kudharauliwa, kwa maana utawala huimarishwa kwa kutenda haki.
13 公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
Mfalme hufurahia midomo ambayo husema haki na anampenda mwenye kusema waziwazi.
14 王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
Hasira ya mfalme ni mjumbe wa mauti lakini mtu mwenye busara atajaribu kutuliza hasira yake.
15 王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
Katika nuru ya uso wa mfalme ni uzima na fadhila yake ni kama wingu linaloleta mvua ya masika.
16 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu. Kuchagua kupata ufahamu ni zaidi kuliko fedha.
17 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
Njia kuu ya watu waadilifu hujitenga na ubaya; mwenye kuyahifadhi maisha yake huilinda njia yake.
18 驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
Kiburi hutangulia kabla ya uharibifu na moyo wa kujivuna kabla ya maangamizi.
19 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
Ni bora kunyenyekea miongoni mwa watu masikini kuliko kugawana ngawira pamoja watu wenye kiburi.
20 謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
Mwenye kutafakari yaliyofundishwa hupata kilicho chema na wenye kumtumaini Yehova watafurahi.
21 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
Mwenye hekima moyoni anaitwa ufuhamu na utamu wa hotuba huongeza uwezo wa kufundisha.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwake ambaye nayo, bali adhabu ya wapumbavu ni upumbavu wao.
23 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
Moyo wa mtu mwenye hekima hutoa busara katika kinywa chake na huongeza ushawishi katika midomo yake.
24 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
Maneno yenye kufaa ni sega la asali -matamu kwenye nafsi na huponya mifupa.
25 有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, bali mwisho wake ni njia ya mauti.
26 勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
Hamu ya kibarua humfanyia kazi; njaa yake humsihi kuendelea.
27 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
Mtu duni huchimba madhara na usemi wake ni kama moto unaounguza.
28 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
Mtu mkaidi huchochea mafarakano na umbeya huwafarakanisha marafiki.
29 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
Mtu wa vurugu humdanganya jirani yake na kumwongoza kwenye mapito ambayo si mema.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
Yule anayekonyeza kwa jicho anapanga njama za mambo ya ukaidi; wenye kuandama midomo yao watapitisha mabaya.
31 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa kuishi katika njia ya haki.
32 不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
Ni bora kukawia kuwa na hasira kuliko kuwa shujaa na mwenye kutawala roho yake ni imara zaidi kuliko yule anayeuteka mji.
33 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
Kura hurushwa kwenye mkunjo, bali maamuzi hutoka kwa Yehova.

< 箴言 16 >