< 箴言 16 >

1 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< 箴言 16 >