< 箴言 16 >

1 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
3 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
4 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
8 多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
10 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
11 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
12 作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
13 公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
14 王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
15 王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
16 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
17 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
18 驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
19 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
21 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
24 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
26 勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
27 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
28 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
31 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
32 不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!

< 箴言 16 >