< 箴言 16 >

1 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, [are] from the LORD.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
All the ways of a man [are] clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
3 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established.
4 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
The LORD hath made all [things] for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
Better [is] a little with righteousness, than great revenues without right.
9 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
10 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
11 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
12 作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
[It is] an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.
14 王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
16 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
How much better [is it] to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver?
17 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
The highway of the upright [is] to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
18 驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
Better [it is to be] of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy [is] he.
21 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly.
23 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
24 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
Pleasant words [are as] a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
26 勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him.
27 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips [there is] as a burning fire.
28 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
29 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way [that is] not good.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
31 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
The hoary head [is] a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
[He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it [is] from the LORD.

< 箴言 16 >