< 箴言 16 >

1 心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
3 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
4 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
9 人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
10 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
11 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
12 作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
13 公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
14 王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
15 王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
17 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
18 驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
19 心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
20 謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
21 心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
23 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
24 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
[Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
25 有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
26 勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
27 匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
28 乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
29 強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
31 白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
32 不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
33 籤放在懷裏, 定事由耶和華。
In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.

< 箴言 16 >