< 箴言 15 >

1 回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
[Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
2 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
3 耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
7 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
12 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.]
13 心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
[Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
20 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
21 無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
22 不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo.] (Sheol h7585)
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
[Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
26 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
30 眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
31 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.]

< 箴言 15 >