< 箴言 15 >

1 回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
The eyes of Jehovah are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
The way of the wicked is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah—how much more then the hearts of human beings. (Sheol h7585)
12 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Better is little, with the fear of Jehovah, than great treasure with trouble.
17 吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
Jehovah will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
Jehovah detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
The fear of Jehovah teaches wisdom. Before honor is humility.

< 箴言 15 >