< 箴言 15 >

1 回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
A soft answer turneth away wrath; but a grievous word stirreth up anger.
2 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
A soothing tongue is a tree of life; but perverseness therein is a wound to the spirit.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
A fool despiseth his father's correction; but he that regardeth reproof is prudent.
6 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
In the house of the righteous is much treasure; but in the revenues of the wicked is trouble.
7 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
The lips of the wise disperse knowledge; but the heart of the foolish is not stedfast.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; but the prayer of the upright is His delight.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
The way of the wicked is an abomination to the LORD; but He loveth him that followeth after righteousness.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
There is grievous correction for him that forsaketh the way; and he that hateth reproof shall die.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
The nether-world and Destruction are before the LORD; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
A scorner loveth not to be reproved; he will not go unto the wise.
13 心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
A merry heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
All the days of the poor are evil; but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and turmoil therewith.
17 吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
The way of the sluggard is as though hedged by thorns; but the path of the upright is even.
20 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
22 不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
For want of counsel purposes are frustrated; but in the multitude of counsellors they are established.
23 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
A man hath joy in the answer of his mouth; and a word in due season, how good is it!
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
The path of life goeth upward for the wise, that he may depart from the nether-world beneath. (Sheol h7585)
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow.
26 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
The thoughts of wickedness are an abomination to the LORD; but words of pleasantness are pure.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
The heart of the righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
The LORD is far from the wicked; but He heareth the prayer of the righteous.
30 眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
The light of the eyes rejoiceth the heart; and a good report maketh the bones fat.
31 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
The ear that hearkeneth to the reproof of life abideth among the wise.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
He that refuseth correction despiseth his own soul; but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour goeth humility.

< 箴言 15 >