< 箴言 15 >

1 回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< 箴言 15 >