< 箴言 15 >

1 回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol h7585)
12 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol h7585)
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.

< 箴言 15 >