< 箴言 15 >
Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol )
Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol )
De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol )
De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol )
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.