< 箴言 15 >

1 回答柔和,使怒消退; 言語暴戾,觸動怒氣。
Kuyankha kofatsa kumathetsa mkwiyo, koma mawu ozaza amautsa ukali.
2 智慧人的舌善發知識; 愚昧人的口吐出愚昧。
Munthu wanzeru amayankhula zinthu za nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamatulutsa za uchitsiru.
3 耶和華的眼目無處不在; 惡人善人,他都鑒察。
Maso a Yehova ali ponseponse, amayangʼana pa oyipa ndi abwino omwe.
4 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
Kuyankhula kodekha kuli ngati mtengo wopatsa moyo, koma kuyankhula kopotoka kumapweteka mtima.
5 愚妄人藐視父親的管教; 領受責備的,得着見識。
Chitsiru chimanyoza mwambo wa abambo ake, koma wochenjera amasamala chidzudzulo.
6 義人家中多有財寶; 惡人得利反受擾害。
Munthu wolungama amakhala ndi chuma chambiri, zimene woyipa amapindula nazo zimamugwetsa mʼmavuto.
7 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
Pakamwa pa anthu anzeru pamafalitsa nzeru; koma mitima ya zitsiru sitero.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡; 正直人祈禱,為他所喜悅。
Nsembe za anthu oyipa zimamunyansa Yehova, koma amakondwera ndi pemphero la anthu owona mtima.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
Ntchito za anthu oyipa zimamunyansa Yehova koma amakonda amene amafunafuna chilungamo.
10 捨棄正路的,必受嚴刑; 恨惡責備的,必致死亡。
Amene amasiya njira yabwino adzalangidwa koopsa. Odana ndi chidzudzulo adzafa.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol h7585)
Manda ndi chiwonongeko ndi zosabisika pamaso pa Yehova, nanji mitima ya anthu! (Sheol h7585)
12 褻慢人不愛受責備; 他也不就近智慧人。
Wonyoza sakonda kudzudzulidwa; iye sapita kwa anthu anzeru.
13 心中喜樂,面帶笑容; 心裏憂愁,靈被損傷。
Mtima wokondwa umachititsa nkhope kukhala yachimwemwe, koma mtima wosweka umawawitsa moyo.
14 聰明人心求知識; 愚昧人口吃愚昧。
Mtima wa munthu wozindikira zinthu umafunafuna nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamadya uchitsiru wawo.
15 困苦人的日子都是愁苦; 心中歡暢的,常享豐筵。
Munthu woponderezedwa masiku ake onse amakhala oyipa, koma mtima wachimwemwe umakhala pa chisangalalo nthawi zonse.
16 少有財寶,敬畏耶和華, 強如多有財寶,煩亂不安。
Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono nʼkumaopa Yehova, kusiyana ndi kukhala ndi chuma chambiri uli pamavuto.
17 吃素菜,彼此相愛, 強如吃肥牛,彼此相恨。
Kuli bwino kudyera ndiwo zamasamba pamene pali chikondi, kusiyana ndi kudyera nyama yangʼombe yonenepa pamene pali udani.
18 暴怒的人挑啟爭端; 忍怒的人止息紛爭。
Munthu wopsa mtima msanga amayambitsa mikangano, koma munthu woleza mtima amathetsa ndewu.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆; 正直人的路是平坦的大道。
Njira ya munthu waulesi ndi yowirira ndi mtengo waminga, koma njira ya munthu wolungama ili ngati msewu waukulu.
20 智慧子使父親喜樂; 愚昧人藐視母親。
Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amanyoza amayi ake.
21 無知的人以愚妄為樂; 聰明的人按正直而行。
Uchitsiru umakondweretsa munthu wopanda nzeru, koma munthu womvetsa zinthu amayenda mowongoka.
22 不先商議,所謀無效; 謀士眾多,所謀乃成。
Popanda uphungu zolinga zako munthu zimalephereka, koma pakakhala aphungu ambiri zolinga zimatheka.
23 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
Munthu amakondwera ndi kuyankha koyenera, ndipo mawu onena pa nthawi yake ndi okoma.
24 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol h7585)
Munthu wanzeru amatsata njira yopita ku moyo kuti apewe malo okhala anthu akufa. (Sheol h7585)
25 耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。
Yehova amapasula nyumba ya munthu wonyada koma amasamalira malo a mkazi wamasiye.
26 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
Maganizo a anthu oyipa amamunyansa Yehova, koma mawu a anthu oyera mtima amamusangalatsa.
27 貪戀財利的,擾害己家; 恨惡賄賂的,必得存活。
Munthu wofuna phindu mwachinyengo amavutitsa banja lake, koma wodana ndi ziphuphu adzakhala ndi moyo.
28 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
Munthu wolungama amaganizira za mmene ayankhire, koma pakamwa pa munthu woyipa pamatulutsa mawu oyipa.
29 耶和華遠離惡人, 卻聽義人的禱告。
Yehova amakhala kutali ndi anthu oyipa, koma amamva pemphero la anthu olungama.
30 眼有光,使心喜樂; 好信息,使骨滋潤。
Kuwala kwa maso kumasangalatsa mtima ndipo uthenga wabwino umalimbitsa munthu.
31 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
Womvera mawu a chidzudzulo amene apatsa moyo adzakhala pakati pa anthu anzeru.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命; 聽從責備的,卻得智慧。
Amene amanyoza mwambo amadzinyoza yekha, koma womvera mawu a chidzudzulo amapeza nzeru zomvetsa zinthu.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
Kuopa Yehova kumaphunzitsa munthu nzeru, ndipo kudzichepetsa ndi ulemu chili patsogolo ndi kudzichepetsa.

< 箴言 15 >