< 箴言 13 >
Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
2 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
6 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
7 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
11 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
12 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
13 藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
14 智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
15 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
16 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
17 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
18 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
19 所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
20 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.