< 箴言 13 >
Omwana omugezi assaayo omwoyo eri ebiragiro bya kitaawe, naye omunyoomi tafaayo ku kunenyezebwa.
2 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
Omuntu asanyuka olw’ebirungi ebiva mu bibala bya kamwa ke, naye atali mwesigwa yeegomba kuleeta ntalo.
Oyo eyeegendereza by’ayogera akuuma obulamu bwe, naye oyo amala googera, alizikirira.
Omuntu omugayaavu yeegomba kyokka n’atabaako ky’afuna, naye omunyiikivu byayagala byonna abifuna.
Omuntu omutuukirivu akyawa obulimba, naye omukozi w’ebibi yeereetera kunyoomebwa.
6 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
Obutuukirivu bukuuma omuntu omwesimbu, naye okukola ebibi kuzikiriza omwonoonyi.
7 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
Omuntu omu ayinza okwefuula omugagga ate nga taliiko ky’alina, ate omulala ne yeefuula okuba omwavu so nga mugagga nnyo.
8 人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
Obugagga bw’omuntu buyinza okumununula, naye omwavu talina ky’atya.
Ekitangaala ky’abatuukirivu kyaka nnyo, naye ettaala y’abakozi b’ebibi ezikira.
Amalala gazaala buzaazi nnyombo, naye amagezi gasangibwa mu abo abakkiriza okulabulwa.
11 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
Ensimbi enkumpanye ziggwaawo, naye ezijja empolampola zeeyongera obungi.
12 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
Essuubi erirwawo okutuukirira lirwaza omutima, naye ekyegombebwa bwe kituukirira kiba muti gwa bulamu.
13 藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
Omuntu anyooma ebiragiro aligwa mu mitawaana, naye oyo awuliriza ebimulagirwa aliweebwa empeera.
14 智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
Okuyigiriza kw’omuntu alina amagezi nsulo ya bulamu, era kuggya omuntu mu mitego gy’okufa.
15 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
Okutegeera okulungi kuleeta okuganja, naye ekkubo ly’abateesigibwa liba zzibu.
16 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
Omuntu omwegendereza akola amaze kulowooza, naye omusirusiru alaga obutamanya bwe.
17 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
Omubaka omubi yeesuula mu mitawaana, naye omubaka omwesigwa aleeta kuwonyezebwa.
18 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
Anyooma okukangavvulwa yeereetako obwavu n’obuswavu, naye oyo assaayo omwoyo ku kunenyezebwa aweebwa ekitiibwa.
19 所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
Ekyegombebwa bwe kituukirira kisanyusa omutima, naye okulekayo okukola ebibi kya muzizo eri abasirusiru.
20 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Oyo atambula n’abantu abagezi ageziwala, naye oyo atambula n’abasirusiru alaba ennaku.
Emitawaana gigoberera aboonoonyi, naye okukulaakulana y’empeera y’abatuukirivu.
Omuntu omulungi alekera bazzukulu be ebyobusika, naye obugagga bw’omwonoonyi buterekerwa omutuukirivu.
Ennimiro z’abaavu ziyinza okuvaamu emmere nnyingi, naye obutali bwenkanya ne bugyera yonna.
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
Atakozesa kaggo akyawa omwana we, naye oyo amwagala afaayo okumukangavvula.
Omutuukirivu alya emmere ye n’akkuta, naye abakozi b’ebibi basigala nga bayala.