< 箴言 13 >
Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
2 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
6 行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
7 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
8 人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
11 不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
12 所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
13 藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
14 智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
15 美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
16 凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
17 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
18 棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
19 所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
20 與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
24 不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.