< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.

< 箴言 12 >