< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
[Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.

< 箴言 12 >