< 箴言 12 >
1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.