< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.

< 箴言 12 >