< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.

< 箴言 12 >