< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Celui qui aime l'instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Les pensées des justes sont l'équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Le méchant fait un tour, et il n'est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
L'homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l'homme au cœur pervers sera méprisé.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu'un glorieux manquant de pain.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
Le juste s'occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
C'est par le fruit de sa bouche qu'on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l'œuvre de ses mains.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
L'insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l'homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d'œil.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Aucun malheur n'arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
L'homme prudent cache sa science, mais le cœur de l'insensé publie sa folie.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
Le chagrin dans le cœur de l'homme l'abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l'activité est pour l'homme un précieux trésor.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu'elle trace l'immortalité.

< 箴言 12 >