< 箴言 12 >
1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Joka itsensä mielellänsä kurittaa antaa, se tulee toimelliseksi; mutta joka rankaisematta olla tahtoo, se on tyhmä.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Hyvä saa lohdutuksen Herralta, mutta häijy mies hyljätään.
Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
Ahkera vaimo on miehensä kruunu, vaan häijy on niinkuin märkä hänen luissansa.
Vanhurskasten ajatukset ovat vilpittömät, vaan jumalattomain aivoitus on petollinen.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Jumalattomain sanat väijyvät verta, vaan hurskasten suu vapahtaa heitä.
Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Toimellinen mies neuvossansa ylistetään, vaan petollinen tulee katsotuksi ylön.
Parempi on nöyrä, joka omansa katsoo, kuin se, joka tahtoo iso olla, ja kuitenkin puuttuu leipää.
Vanhurskas armahtaa juhtaansa, mutta jumalattoman sydän on halutoin.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Joka peltonsa viljelee, se saa leipää yltäkylläisesti; vaan joka turhia ajelee takaa, se on tyhmä.
Jumalatoin halajaa aina pahaa tehdä, mutta vanhurskaan juuri kantaa hedelmää.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Ilkiä käsitetään omissa sanoissansa, vaan vanhurskas pääsee hädästä.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
Suun hedelmästä tulee paljon hyvää; ja niinkuin kukin käsillänsä tehnyt on, kostetaan hänelle.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
Tyhmäin mielestä on hänen tiensä otollinen, mutta viisas ottaa neuvon.
Tyhmä osoittaa kohta vihansa, vaan joka peittää vääryyden, se on kavala.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
Joka totuuden puhuu, se vanhurskauden ilmoittaa; mutta joka väärin todistaa, hän pettää.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.
Totinen suu pysyy vahvana ijankaikkisesti, vain väärä kieli ei pysy kauvan.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Jotka pahaa ajattelevat, niiden sydämessä on petos; vaan jotka rauhaa neuvovat, niillä on ilo.
Ei vanhurskaalle mitään vaaraa tapahdu; vaan jumalattomat pahuudella täytetään.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Petolliset huulet ovat Herralle kauhistus; vaan jotka oikein tekevät, ovat hänelle otolliset.
Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.
Ahkera käsi saa hallita, vaan laiskan täytyy veronalaiseksi tulla.
Sydämellinen murhe kivistelee, vaan lohdullinen sana iloittaa,
Vanhurskas on parempi lähimmäistänsä, mutta jumalattoman tie viettelee hänen
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.
Vanhurskauden tiellä on elämä, ja hänen poluillansa ei ole kuolemaa.