< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Joka itsensä mielellänsä kurittaa antaa, se tulee toimelliseksi; mutta joka rankaisematta olla tahtoo, se on tyhmä.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Hyvä saa lohdutuksen Herralta, mutta häijy mies hyljätään.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
Ei ihminen vahvistu jumalattomuudessa, vaan vanhurskaan juuri on pysyväinen.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
Ahkera vaimo on miehensä kruunu, vaan häijy on niinkuin märkä hänen luissansa.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
Vanhurskasten ajatukset ovat vilpittömät, vaan jumalattomain aivoitus on petollinen.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
Jumalattomain sanat väijyvät verta, vaan hurskasten suu vapahtaa heitä.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Jumalattomat kaatuvat, ja ei ole sitte enää, mutta vanhurskasten huone pysyy.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
Toimellinen mies neuvossansa ylistetään, vaan petollinen tulee katsotuksi ylön.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Parempi on nöyrä, joka omansa katsoo, kuin se, joka tahtoo iso olla, ja kuitenkin puuttuu leipää.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
Vanhurskas armahtaa juhtaansa, mutta jumalattoman sydän on halutoin.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Joka peltonsa viljelee, se saa leipää yltäkylläisesti; vaan joka turhia ajelee takaa, se on tyhmä.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
Jumalatoin halajaa aina pahaa tehdä, mutta vanhurskaan juuri kantaa hedelmää.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Ilkiä käsitetään omissa sanoissansa, vaan vanhurskas pääsee hädästä.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
Suun hedelmästä tulee paljon hyvää; ja niinkuin kukin käsillänsä tehnyt on, kostetaan hänelle.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
Tyhmäin mielestä on hänen tiensä otollinen, mutta viisas ottaa neuvon.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
Tyhmä osoittaa kohta vihansa, vaan joka peittää vääryyden, se on kavala.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
Joka totuuden puhuu, se vanhurskauden ilmoittaa; mutta joka väärin todistaa, hän pettää.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
Totinen suu pysyy vahvana ijankaikkisesti, vain väärä kieli ei pysy kauvan.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Jotka pahaa ajattelevat, niiden sydämessä on petos; vaan jotka rauhaa neuvovat, niillä on ilo.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Ei vanhurskaalle mitään vaaraa tapahdu; vaan jumalattomat pahuudella täytetään.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Petolliset huulet ovat Herralle kauhistus; vaan jotka oikein tekevät, ovat hänelle otolliset.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
Kavala salaa taitonsa, vaan hulluin sydän ilmoittaa hulluutta.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
Ahkera käsi saa hallita, vaan laiskan täytyy veronalaiseksi tulla.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
Sydämellinen murhe kivistelee, vaan lohdullinen sana iloittaa,
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
Vanhurskas on parempi lähimmäistänsä, mutta jumalattoman tie viettelee hänen
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Ei petollinen asia menesty, mutta ahkera saa hyvän tavaran.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
Vanhurskauden tiellä on elämä, ja hänen poluillansa ei ole kuolemaa.

< 箴言 12 >