< 箴言 12 >
1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
[People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
[In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).